♥***(ประโยคภาษาเกาหลีพร้อมทั้งคำอ่านเป็นภาษาไทยที่เกี่ยวกับสำนวน* (1))♥***
🔽1. 빛 좋은 개살구(พิด โชอึน เคซัลกู) : สวยแต่รูปจูบไม่หอม
🔽2. 소귀에 경읽기(โซกวีเอ คย็องิกกี) : สีซอให้ความฟัง
🔽3. 대신 댁 송아지 백정 무서운 줄 모른다(เทซิน เท็ก โซงาจี เพ็กจ็อง มูซออุน ชุล โมรึลดา) : นายว่าขี้ข้าพลอย
🔽4. 능구렁이(นึงกูรองี) : เฒ่าหัวงู, ไก่แก่แม่ปลาซ่อน
🔽5. 꼬리치다(โกรีชีดา) : เล่นหูเล่นตา, ให้ท่า
🔽6. 게으름뱅이(เคอือรึมเบ็งงี) : ขี้เกียจสันหลังยาว
🔽7. 눈독을 들이다(นุนโตกึล ทือรีดา) : ตาเป็นมัน
🔽8. 병주고 약준다(พย็องจูโก ยักจุนดา) : ตบหัวลูบหลัง
🔽9. 닭 잡아먹고 오리발 내밀다(ทัก ชาบาม็อกโก โอรีบัล เนมิลดา) : กินอยู่กับปากอยากอยู่กับท้อง
🔽10. 손벽도 마주져야 소리가 크다(ซนพย็อกโต มาจูจย็อยา โซรีกา คือดา) : ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
🔽11. 순종하다 / 말을 잘 듣다(ซุนจงฮานา / มารึล ชัล ทึดตา) : ว่านอนสอนง่าย
🔽12. 자신의 말이 자기에게 해를 끼치다(ชาชีเน มารี ชากีเอเก เฮรึล กีชีดา) : พูดเข้าตัว
🔽13. 말린 새우처럼 홀쭉하다(มัลริน เซอูชอร็อม ฮลจุกคาดา) : ผอมอย่างกุ้งแห้ง
🔽14. 강하면 부러지기 쉽다(คังฮามย็อน พูรอจีกี ชวีบตา) : กล้านักมักบิ่น
🔽15. 가만히 먹으라니까 뜨겁다고 한다(คามานี มอกือรานีกา ตือก็อบตาโก ฮันดา) : กินที่ลับไขที่แจ้ง
🔽16. 같은 배를 탄 운명(คาทึน แพรึล ทัน อุมมย็อง) : ลงเรือลำเดียวกัน
🔽17. 개구리 올챙이 적 생각 못한다(เคกูรี อลเชงี ช็อก เซ็งกัก มดทันดา) : คางคกขึ้นวอ
🔽18. 걷지도 못하면서 뛰려고 한다(ค็อดจีโด มดทามย็อนซอ ทวีรยอโก ฮันดา) : ชิงสุก่อนห่าม
🔽19. 겉치레 (ค็อดชีเร) : ผักชีโรยหน้า
🔽20. 고양에게 생선을 맡긴 격(โคยาเงเก เซ็งซอนึล มักกิน คย็อก) : น้ำตาลใกล้มดใครจะอดในไหว, ฝากปลาไว้กับแมว
🔽21. 공자 앞에서 문자 쓴다(คงจา อาเพซอ มุนจา ซึนดา) : สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ, สอนหนังสือฆังราช
🔽22. : 군침을 흘리다(คุนชีมึล ฮึลรีดา) : หมายมั่นปั้นมือ
🔽23. 궁지에 모린 개 (คงจีเอ โมริน เก) : หมาจนตรอก
🔽24. 권선징악 (ควอนซ็อนจีงัก) : รักดีหามจั่ว รักชั่วหามเสา
🔽25. 깨가 쏟아진다(เกกา โซดาจินดา) : ข้าวใหม่ปลามัน
🔽26. (조금 출세하여) 바보같은 소처럼 이전의 신분을 잊다((โชกึม ชุลเซฮายอ) พาโบกาทึน โซชอร็อม อีจอเน ชินบูนึล อิดตา) : ลืมตัวเป็น วัวลืมตีน
🔽27. 노루를 피하니 범 나온다(โนรูรึล พีฮานี พ็อม นาอนดา) : หนีเสือปะจระเข้
🔽28. 누워서 떡 먹기 (นูวอซอ ต็อง ม็อกกี) : ปอกกล้วยเข้าปาก
🔽29. 눈가리고 아웅한다 (นุนการีโก อาอุงงันดา) : เขียนเสือให้วัวกลัว
🔽30. 눈에는 눈 이에는 이(นูเนนึน นุน อีเกนูนี) : หนามยอกเอาหนามบ่ง
🔽31. 늙은 말이 콩 더 달란다(นึลกึน มารี คง ทอ ทัลรันดา) : โคแก่ชอบกินหญ้าอ่อน
🔽32. 달면 삼키고 쓰면 뱉는다(ทัลมย็อน ซัมคีโก ซือมย็อน เพนนึนดา) : หวานอมขมกลืน
🔽33. 도둑이 제 발 저린다(โทดูกี เช พัล ชอรินดา) : กินปูนร้อนท้อง
🔽34. 독안에 든 쥐 (โทกาเน ทึน ชวี) : หนูตกถังข้าวสาร, หมูในอวย
🔽35. 등을 돌리다(ทืองึล ทลรีดา) : ไม่หันหน้าเข้าหากัน
🔽36. 떠돌이(ตอโดรี) : ผีไม่มีศาล
🔽37. 로마에 가서는 로마 사람이 되라(โรมาเอ คาซอนึน โรมา ซารามี ทเวรา) : เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิวตาตาม
🔽38. 맞벌이(มับปอรี) : ผัวหาบเมียคอน
🔽39. 목구멍에 거미줄 친다 (มกกูมอเง คอมีจุล ชินดา) : ข้าวยากหมากแพง
🔽40. 무는 개는 짖지 않는다(มูนึน เกนึน ชิดจี อันนึนดา) : หมาเห่าหมาไม่กัด
🔽41. 물에 빠진 사람 건져주니까 보따리 내놓으라고 한다(มูเร ปาจิน ซารัม ค็อนจยอจูนีกา โพตารี เนโนอือราโก ฮันดา) : ทำคุณบูชาโทษ
🔽42. 물과 기름 /앙숙 (มุลกวา คีรึม / อังซุก) : ขมิ้นกับปูน
🔽43. 물에 술 탄듯 술에 물 탄듯 (มูเร ซุล ทันดึด ซูเร มุล ทันดึด) : ทองไม่รู้ร้อน
🔽44. 물을 흐려 놓다 (มูรึล ฮือรยอ นดทา) : กวนน้ำให้ขุ่น
🔽45. 미꾸라지 용 되었다 (มีกูราจี ยง ทเวอ็อดตา) : คางคกขึ้นวอ
🔽46. 밑 빠진 독에 물 붓기 (มิด ปาจิน โทเก มุล พุกกี) : ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ
🔽47. 밑의 돌 빼서 위돌 괴지 못한다(มีเท ทล เปซอ วีดล คเวจี มดทันดา) : ชักหน้าไม่ถึงหลัง
🔽48. 반 장난 (พันจังนัน) : ทีเล่นทีจริง
🔽9. 발본색원(พัลบนเซกวอน) : เด็ดดอกไม้ ไม่ไว้ขั้ว เด็ดดอกบัวไท้ไว้ใย
🔽50. 발없는 말이 천리 간다(พาร็อมนึน มารี ช็อลรี คันดา) : พูดจากปากย่อมเข้าหูคน
🔽51. 밤말은 쥐가 듣고 낮말은 새가 듣는다 (พัมมารึน ชวีกา ทึกโก นัมมารึน เซกา ทึนนึนดา) : กำแพงมีหูประตูมีช่อง
🔽52. 밥줄을 끊다 (พับจูรึล กึนนา) : ทุบหม้อข้าว
🔽53. 배은 망덕 (แพอึน มังด็อก) : กินบนเรือนขี้บนหลังคา
🔽54. 배후 (เพฮู) : ชักใย
🔽55. 뱁새가 황새 좇아 가다가는 가랭이 찢어 진다(เพ็บเซกา ฮวังเซ โชชา คาดากานึน คาเรงี จีจอจินดา) : เห็นช้างขี้ขี้ตามช้าง
🔽56. 벼는 익을수록 고개를 숙인다 (พย็อนึน อีกึลซูรก โคเกรึล ซูกินดา) : น้ำนิ่งไหลลึก
🔽57. 병아리 (พย็องารี) : ไก่อ่อน
🔽58. 부전자전(พูจ็อนจาจ็อน) : ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
🔽59. 부처님 손바닥 안 (พูชอนิม ซนปาดากัน) : ลูกไก่อยู่ในกำมือ
🔽60. 불 지르다(พุล จีรือดา) : ใส่ไฟ
🔽61. 사돈 남 말한다(ซาดน นัม มารันดา) : ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง
🔽62. 서울가서 이서방 찾기(ซออุลกาซอ อีซอบัง ชัดกี) : งมเข็มในมหาสมุทร
🔽63. 선무당이 장고 탓한다 (ซ็อนมูดางี ชังโก ทัดทันดา) : รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
🔽64. 소잃고 외양간 고친다(โซอิลโค เวยังกัน โคชินดา) : วัวหายล้อมคอก
🔽65. 속죄양(ซกจเวยัง) : แพะรับบาป
🔽66. 손바닥으로 하늘 가리기(ซมปาดากือโร ฮานึล คอรีกี) : ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด
🔽67. 손발이 처척 맞는다(ซมบารี ชอช็อง มันนึนดา : เป็นปี่เป็นขลุ่ย
🔽68. 수박 겉 핥기(ซูบัก ค็อด ทัลกี) : รู้งูๆปลาๆ
🔽69. 수하에 들다(ซูฮาเอ ทึลดา) : กินน้ำใต้ศอก
🔽70. 식은 죽 먹기(ซีกึน จุง ม็อกกี) : กล้วยๆ
🔽71. 식음을 전페하다 (ชีกือมึล ช็อนเพฮาดา) : กินน้ำต่างข้าว
🔽72. 십시일반(ชิบชีอิลบัน) : คนละไม้คนละมือ
🔽73. 쓴 약은 병에 좋다(ซึน ยากึน พย็อเง ชดทา) : ขมเป็นยา
🔽74. 아니 땐 굴뚝에 연기나랴?(อานี เตล คุลตูเก ย็อนกีนารย๊า? : ไม่มีมูลฝอยหมาไม่ขี้
🔽75. 악어와 악어새อากอวา อากอเซ) : น้ำพึ่งเรือเสือพึ่งป่า
🔽76. 안성마춤(อันซ็องมาชุม) : ขนมผสมน้ำยา, สมน้ำสมเนื้อ
🔽77. 앓던 이가 빠진 것 같다 (อัลท็อน อีกา ปาจิน ค็อด คัดตา) : ยกภูเขาออกจากอก
🔽78. 애숭이(เอซุงงี) : ตีนเท้าฝาหอย
*****♥♡♠
*****♥♡♠
*💦❤🍅⤵️⤵️
♥ขอบคุณทุกท่านที่ติดตาม~SolClub รับสอนภาษาเกาหลีทุกระดับ♥
팔로우 해주셔서 대단히 감사합니다^^
*****♡
🌼🍄 หากท่านไหนอยากเรียนภาษาเกาหลีอื่นๆ , อยากเรียนไวยากรณ์ระดับ1-6, อยากติวข้อสอบTopik, อยากเรียนภาษาเกาหลีโดยทั่วไป, หรืออยากเพื่อเป็นล่ามศัลยกรรม, อยากเรียนสนทนาและอื่นๆเป็นต้น ทุกท่านสามารถเรียนออนไลน์ได้ไม่ว่าจะเรียนเดี่ยวตัวต่อตัว หรือเรียนเป็นกลุ่ม
♡
**♥"และหากท่านไหนไม่มีเวลาสามารถเรียนตามคลิปวิดีโอย้อนหลังได้ *"ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนก็สามารถเรียนภาษาเกาหลีได้เพียงแค่มีมือถือ
*****♡
*****♡🎀
📑สนใจดูรายละเอียดว่ามีคอร์สอะไรบ้างที่เปิดสอนได้ตามลิงค์ด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ
📌http://solclub.blogspot.com/2015/10/blog-post_5.html
*****♡
*****♡
🙇♀ดูรายละเอียดการเรียนภาษาเกาหลีตามคลิปวิดีโอย้อนหลังว่ามีคอร์สอะไรบ้างได้ตามลิงค์ด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ
♥https://solclub.blogspot.com/2020/02/blog-post.html
*****♥♡♠
🌷*และดูโปรโมชั่นสุดคุ้ม!! ไม่ว่าจะคอร์สเรียนไวยากรณ์ภาษาเกาหลีออนไลน์ หรือ หนังสือไวยากรณ์เกาหลี, หนังสือติวTOPIK I, TOPIK II ได้ตามลิงค์ด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ
♡https://solclub.blogspot.com/.../1topik-i-1-2-20-2500.html
****♥♡♠
💏⟴ใจสมัครเรียนหรือสอบถามเพิ่มเติมได้ตามลิงค์ด้านล่างนี้ได้เลยจ้า🔽
💬 http://solclub.blogspot.com/2015/10/blog-post_81.html
*****♡
*****♡
.........................................................................................................................🌼🍄
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น