🌼*ไวยากรณ์นี้นำใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลัง♥ มีความหมายว่า “ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า...หรือเปล่า..ก็เลย.., เป็นเพราะ...หรือเปล่า...ก็เลย.., อาจเป็นเพราะ…., คงเพราะว่า….”
➽ คำกริยาที่ลงท้ายด้วยสระㅗ,ㅏใช้~아서인지
➽ คำกริยาที่ลงท้ายด้วยสระนอกเหนือจากㅗ,ㅏใช้~어서인지
➽ คำกริยาที่ลงท้ายด้วย하다ใช้ ~해서인지
♥ตัวอย่างเช่น
일요일이어서인지 사람이 많네요.
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะวันอาทิตย์หรือเปล่าคนก็เลยเยอะนะคะ.
อาจเป็นเพราะว่าเมื่อกี้ดื่มโคลล่าเยอะเกินไปก็เลยปวดท้อง.
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่าวันนี้ดื่มกาแฟเยอะเกินไปหรือเปล่าก็เลยนอนไม่หลับ.
눈이 내려서인지 바닥이 얼어 있었다.
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่าหิมะตกหรือเปล่า
พื้นก็เลยเป็นน้ำแข็ง.
민호는 막내이어서인지 가끔 철없이 굴었다.
ไม่รู้ว่ามินโฮอายุน้อยที่สุดหรือเปล่า
บางครั้งก็เลยทำตัวไม่ยอมโตเป็นผู้ใหญ่.
요즘 운동을 해서인지 몸이 가벼워진 것 같다.
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะออกกำลังกายช่วงนี้หรือเปล่าก็เลยดูเหมือนว่าตัวเบา.
마음이 불편해서인지 잠이 잘 오지 않는다.
ไม่รู้เป็นเพราะว่าไม่สบายใจหรือเปล่าก็เลยนอนไม่ค่อยหลับ.
긴장을 너무 많이 해서인지 영희는 배가 아프기 시작했다.
ไม่รู้เป็นเพราะว่าเกร็งมากเกินไปหรือเปล่าย็องฮีก็เลยเริ่มปวดท้อง.
아침 일찍 가서인지 백화점에는 사람들이 별로 없었다.
ไม่รู้เป็นเพราะว่าไปตั้งแต่เช้าตรู่หรือเปล่า
ในห้างก็เลยไม่ค่อยมีคน.
기분이 좋아서인지 오늘은 야근을 해도 피곤하지가 않다.
ไม่รู้เพราะว่าอารมณ์ดีหรือเปล่า
แม้ว่าวันนี้จะทำงานล่วงเวลาก็ไม่เหนื่อย.
영숙은 요새 스트레스를 받아서인지 소화가 잘 되지 않았다.
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่าย็องซุกเครียดหรือเปล่าหมู่นี้
ก็เลยอาหารไม่ค่อยย่อย.
*******
가: 영화는 어땠어?
가: หนังเป็นไงบ้าง?
나: 별로 기대를 안 하고 봐서인지 생각보다 재미있더라.
나: ไม่รู้ว่าเป็นเพราะไม่ได้คาดหวังอะไรมากหรือเปล่า
ก็เลยสนุกกว่าที่คิดเลยทีเดียว.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น