📚 6 หนังสือสูตรโกง พิชิตโทปิค 2 (ระดับ 3-6) **โคตรดี!! 👍※แนะนำค่ะ🔻

📚 6 หนังสือสูตรโกง พิชิตโทปิค 2 (ระดับ 3-6) **โคตรดี!! 👍※แนะนำค่ะ🔻
👍※หนังสือสูตรโกงในการทำข้อสอบโทปิค 2(ระดับ 3-6) **ให้ได้คะแนนเต็ม!! **🔖*จำหน่ายเป็นไฟล์เอกสาร*pdf**🔻💏*ดูรายละเอียดทั้ง 6 เล่ม ได้ตามลิงด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ🔽

📺ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เมื่อไหร่คุณก็สามารถเรียนภาษาเกาหลีได้ ทุกที่ทุกเวลา ไม่ว่าจะเป็นระดับไหน 🔖

📺ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน เมื่อไหร่คุณก็สามารถเรียนภาษาเกาหลีได้ ทุกที่ทุกเวลา ไม่ว่าจะเป็นระดับไหน 🔖
🙇🏻‍♀️‍♀️*สำหรับคอร์สเรียนภาษาเกาหลีออนไลน์ "ที่เรียนตามคลิปวิดีโอย้อนหลัง"🔻 *****♥♡📑⟴**ดูว่ามีคอร์สอะไรบ้างตามลิงค์ด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ🔻

วันอาทิตย์ที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2569

🧩ตัวอย่าง ระดับภาษาที่ใช้ในการเป็นล่ามศัลกยรรมและล่ามทางการแพทย์ 🔻

🎯สถานการณ์จำลอง หน้างานจริงของล่ามศัลยกรรมระดับมืออาชีพ📌

📙เพื่อให้เห็นภาพชัดเจนที่สุด นี่คือตัวอย่างการใช้คำและประโยคในแต่ละสถานการณ์จริงหน้างาน โดยเปรียบเทียบให้เห็นว่าเมื่อคุยกับ "แพทย์เกาหลี" และ "คนไข้ไทย" ล่ามจะต้องสลับระดับภาษาอย่างไรค่ะ📍

😓สถานการณ์ที่ 1: การแก้ไขปัญหากล้ามเนื้อตาอ่อนแรง (Ptosis Correction)🔻

💬โจทย์: คนไข้บ่นว่าตาปรือเหมือนคนง่วงนอนตลอดเวลา ล่ามต้องแปลเป็นภาษาการแพทย์เพื่อชี้ชัดว่าคนไข้มีภาวะกล้ามเนื้อตาอ่อนแรง ไม่ใช่แค่การทำตาสองชั้นทั่วไป🔽

*****♥♡

·    📚คำศัพท์ที่ต้องรู้:📍

o   ภาษาชาวบ้าน: ตาปรือ / ตาเหมือนคนง่วง / ทำตาสองชั้น

o   ภาษาแพทย์เกาหลี: 안검하수 (กล้ามเนื้อตาอ่อนแรง) / 눈매교정 (ศัลยกรรมจัดแนวกล้ามเนื้อตา/ปรับกล้ามเนื้อตา) / 상안검 (เปลือกตาบน)

*****♥♡


·    💏สิ่งที่คนไข้พูด: "อยากทำตาค่ะพี่ รู้สึกตาตัวเองปรือๆ เหมือนคนง่วงนอนตลอดเวลา เพื่อนชอบทักว่ายังไม่ตื่นเหรอ อยากให้ตาดูโตๆ เบิกกว้างขึ้นค่ะ"

*****♥♡

·    ประโยคที่ล่ามทั่วไปแปล (ผิดสเกล): "환자분이 졸려 보여서 쌍꺼풀 수술을 하고 싶어 해요. 눈을 원해요." (แปลว่า คนไข้ดูง่วงเลยอยากทำตาสองชั้น อยากได้ตาโตๆ ซึ่งหมอจะไม่เข้าใจถึงปัญหาเชิงโครงสร้างของกล้ามเนื้อตา)

*****♥♡


·    ประโยคที่ล่ามมืออาชีพแปล: "환자분께서는 졸려 보이고 게으른 인상을 개선하고자 하십니다. 단순히 쌍꺼풀 라인만 만드는 것이 아니라, 안검하수 증상이 있으셔서 눈매교정술을 통해 눈동자가 크고 또렷하게 노출되기를 원하십니다."

·   คำแปล: "คนไข้อยากปรับปรุงภาพลักษณ์ที่ดูง่วงนอนและดูไม่สดใสค่ะ ไม่ใช่แค่การทำชั้นตาปกติ แต่เนื่องจากคนไข้มีภาวะกล้ามเนื้อตาอ่อนแรง จึงต้องการรับการผ่าตัดจัดแนวกล้ามเนื้อตา เพื่อให้ดวงตาเปิดกว้างและเห็นลูกตาดำชัดเจนขึ้นค่ะ"

*****♥♡

*****♥♡

⤵️⤵️


👺สถานการณ์ที่ 2: การแก้ไขจมูกสโลปปลายพุ่งหยดน้ำ (Rhinoplasty with Cartilage)🔻

💬โจทย์: คนไข้ไทยชอบใช้คำว่า "ทรงสโลปปลายพุ่งหยดน้ำ" ล่ามต้องเปลี่ยนเป็นเทคนิคการใช้กระดูกอ่อนหลังหูและปรับโครงสร้างปลายจมูกให้แพทย์เข้าใจ🔽

*****♥♡

·    📚คำศัพท์ที่ต้องรู้:📍

o   ภาษาชาวบ้าน: ทรงสโลปปลายพุ่ง / ปลายหยดน้ำ

o   ภาษาแพทย์เกาหลี: 직반버선코 (ทรงสโลปปลายพุ่ง) / 코끝 성형 (ศัลยกรรมปลายจมูก) / 귀연골 (กระดูกอ่อนหลังหู)

*****♥♡


·    💏สิ่งที่คนไข้พูด: "อยากได้จมูกทรงสโลปปลายพุ่งหวานๆ ค่ะ แล้วก็ขอปลายหยดน้ำหน่อยนะคะ หน้าจะได้ดูไม่ดุ"

*****♥♡


·   ประโยคที่ล่ามทั่วไปแปล (ผิดสเกล): "환자분이 경사지고 뾰족한 코랑 물방울 코끝을 원해요. 착해 보이고 싶대요." (แปลตรงตัวเกินไป หมอเกาหลีจะงงคำว่า 물방울 코끝 หรือปลายหยดน้ำ เพราะที่เกาหลีไม่มีศัพท์นี้)

*****♥♡


·   ประโยคที่ล่ามมืออาชีพแปล: "환자분께서는 자연스러운 직반버선코 라인을 선호하십니다. 콧대는 부드러운 곡선으로 떨어지되, 코끝은 귀연골을 사용하여 여성스럽고 입체감 있게 아래로 살짝 떨어지는 실루엣을 원하십니다."

·   คำแปล: "คนไข้ชอบทรงจมูกแบบสโลปปลายพุ่ง (직반버선) ค่ะ ช่วงสันจมูกอยากให้ทอดตัวลงมาเป็นเส้นโค้งที่นุ่มนวล ส่วนปลายจมูกอยากให้ใช้กระดูกอ่อนหลังหูแต่งปลายให้ดูมีมิติและทิ้งหยดน้ำลงมาเล็กน้อยเพื่อเพิ่มความหวานให้ใบหน้าค่ะ"


*****♡(♡)


⤵️⤵️

💕สนใจสั่งซื้อหนังสือหรือสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมแอดไลน์มาที่ ID LINE : solifiana🔻

https://solclub.blogspot.com/2015/10/blog-post_81.html

*****♥♡ 👾👿👹

💗 🙇🏻‍♀️‍♀️ขอบคุณทุกท่านที่ติดตาม~SolClub รับสอนภาษาเกาหลีทุกระดับ 🔻

팔로우 해주셔서 대단히 감사합니다^^

*****♡(♡)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น